Hosea 2:9

2:9 Therefore, I will take back my grain during the harvest time

and my new wine when it ripens;

I will take away my wool and my flax

which I had provided in order to clothe her.

Hosea 2:14

Future Repentance and Restoration of Israel

2:14 However, in the future I will allure her;

I will lead her back into the wilderness,

and speak tenderly to her.


tn Heb “I will return and I will take.” The two verbs joined with vav conjunction form a verbal hendiadys in which the first verb functions adverbially and the second retains its full verbal sense (GKC 386-87 §120.d, h): אָשׁוּב וְלָקַחְתִּי (’ashuv vÿlaqakhti) means “I will take back.”

tn Heb “in its time” (so NAB, NRSV).

tn Heb “in its season” (so NAB, NASB, NRSV).

tn The words “which I had provided” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons; cf. NIV “intended to cover.”

tn Heb “to cover her nakedness” (so KJV and many other English versions); TEV “for clothing.”

tn The participle מְפַתֶּיהָ (méfatteha, Piel participle masculine singular + 3rd feminine singular suffix from פָּתָה, patah, “to allure”) following the deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Now!”) describes an event that will occur in the immediate or near future.

tn Following the future-time referent participle (מְפַתֶּיהָ, méfatteha) there is a string of perfects introduced by vav consecutive that refer to future events.