4:6 You have destroyed 2 my people
by failing to acknowledge me!
Because you refuse to acknowledge me, 3
I will reject you as my priests.
Because you reject 4 the law of your God,
I will reject 5 your descendants.
5:3 I know Ephraim all too well; 6
the evil of 7 Israel is not hidden from me.
For you have engaged in prostitution, O Ephraim;
Israel has defiled itself. 8
1 tn Heb “and you will not be for”; NIV “be intimate with.”
2 tn Heb “they have destroyed” or “my people are destroyed” (so KJV, NIV, NRSV).
3 tn Heb “Because you reject knowledge”; NLT “because they don’t know me.”
4 tn Heb “have forgotten”; NAB, NIV “have ignored.”
5 tn Heb “forget” (so KJV, NRSV); NLT “forget to bless.”
3 tn The phrase “all too well” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity and stylistic reasons.
4 tn The phrase “the evil of” does not appear in the Hebrew text here, but is implied by the metonymical (cause-effect) use of the term “Israel.” It is supplied in the translation for the sake of clarity. Cf. NCV “what they have done is not hidden from me.”
5 tn Or “Israel has become corrupt”; NCV “has made itself unclean”; TEV “are unfit to worship me.”