5:7 They have committed treason 1 against the Lord,
because they bore illegitimate children.
Soon 2 the new moon festival will devour them and their fields.
11:10 He will roar like a lion,
and they will follow the Lord;
when he roars,
his children will come trembling 3 from the west.
10:14 The roar of battle will rise against your people;
all your fortresses will be devastated,
just as Shalman devastated 4 Beth Arbel on the day of battle,
when mothers were dashed to the ground with their children.
13:13 The labor pains of a woman will overtake him,
but the baby will lack wisdom;
when the time arrives,
he will not come out of the womb!
1 tn Heb “dealt treacherously against” (so KJV, NASB); NRSV “dealt faithlessly”; NLT “betrayed the honor of.”
2 tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).
3 tn When the verb חָרַד (kharad, “to tremble”) is used with prepositions of direction, it denotes “to go or come trembling” (BDB 353 s.v. חָרַד 4; e.g., Gen 42:28; 1 Sam 13:7; 16:4; 21:2; Hos 11:10, 11). Thus, the phrase מִיָּם…וְיֶחֶרְדוּ (vÿyekherdu…miyyam) means “to come trembling from the west.” Cf. NAB “shall come frightened from the west.”
5 tn Heb “as the devastation of Shalman.” The genitive noun שַׁלְמַן (shalman, “Shalman”) functions as a subjective genitive: “as Shalman devastated [Beth Arbel].”