8:1 Sound the alarm! 1
An eagle 2 looms over the temple of the Lord!
For they have broken their covenant with me, 3
and have rebelled against my law.
4:5 The Lord said, 4
“Announce 5 this in Judah and proclaim it in Jerusalem: 6
‘Sound the trumpet 7 throughout the land!’
Shout out loudly,
‘Gather together! Let us flee into the fortified cities!’
6:1 “Run for safety, people of Benjamin!
Get out of Jerusalem! 8
Sound the trumpet 9 in Tekoa!
Light the signal fires at Beth Hakkerem!
For disaster lurks 10 out of the north;
it will bring great destruction. 11
2:1 Blow the trumpet 12 in Zion;
sound the alarm signal on my holy mountain!
Let all the inhabitants of the land shake with fear,
for the day of the Lord is about to come.
Indeed, 13 it is near! 14
2:15 Blow the trumpet 15 in Zion.
Announce a holy fast;
proclaim a sacred assembly!
1 tn Heb “A horn unto your gums!”; NAB “A trumpet to your lips!”
2 tn Or perhaps “A vulture.” Some identify the species indicated by the Hebrew term נֶשֶׁר (nesher) as the griffon vulture (cf. NEB, NRSV).
3 tn Heb “my covenant” (so NAB, NIV, NRSV); TEV “the covenant I made with them.”
4 tn The words “The
5 tn It is unclear who the addressees of the masculine plural imperatives are here. They may be the citizens of Jerusalem and Judah who are sounding the alarm to others. However, the first person reference to the
6 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
7 tn Heb “ram’s horn,” but the modern equivalent is “trumpet” and is more readily understandable.
8 tn Heb “Flee for safety, people of Benjamin, out of the midst of Jerusalem.”
9 tn Heb “ram’s horn,” but the modern equivalent is “trumpet” and is more readily understandable.
10 tn Heb “leans down” or “looks down.” This verb personifies destruction leaning/looking down from its window in the sky, ready to attack.
11 tn Heb “[It will be] a severe fracture.” The nation is pictured as a limb being fractured.
12 tn The word translated “trumpet” here (so most English versions) is the Hebrew שׁוֹפָר (shofar). The shophar was a wind instrument made from a cow or ram’s horn and used as a military instrument for calling people to attention in the face of danger or as a religious instrument for calling people to occasions of communal celebration.
13 tn Or “for.”
14 sn The interpretation of 2:1-11 is very difficult. Four views may be mentioned here. (1) Some commentators understand this section to be describing a human invasion of Judah on the part of an ancient army. The exact identity of this army (e.g., Assyrian or Babylonian) varies among interpreters depending upon issues of dating for the book of Joel. (2) Some commentators take the section to describe an eschatological scene in which the army according to some is human, or according to others is nonhuman (i.e., angelic). (3) Some interpreters argue for taking the section to refer to the potential advent in the fall season of a severe east wind (i.e., Sirocco) that would further exacerbate the conditions of the land described in chapter one. (4) Finally, some interpreters understand the section to continue the discussion of locust invasion and drought described in chapter one, partly on the basis that there is no clear exegetical evidence in 2:1-11 to suggest a shift of referent from that of chapter one.
15 tn See the note on this term in 2:1.