8:13 They offer up sacrificial gifts to me,
and eat the meat,
but the Lord does not accept their sacrifices. 1
Soon he will remember their wrongdoing,
he will punish their sins,
and they will return to Egypt.
9:3 They will not remain in the Lord’s land.
Ephraim will return to Egypt;
they will eat ritually unclean food in Assyria.
9:6 Look! 2 Even if 3 they flee from the destruction,
Egypt will take hold 4 of them,
and Memphis will bury them.
The weeds will inherit the silver they treasure 5 –
thorn bushes will occupy their homes. 6
1 tn Heb “does not accept them”; the referent (their sacrifices) has been specified in the translation for clarity.
2 tn The deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Behold!”) is used frequently in prophetic announcements, introducing a solemn or important declaration, particularly in threats of judgment (BDB 244 s.v. הִנֵּה b.β). Many modern English versions leave this particle untranslated here.
3 tn The conjunction כִּי (ki) introduces a concessive clause: “Although, when, if, even if” (BDB 473 s.v. כִּי 2.c.β). It has a force approximating “even if” (so NIV, NCV, NRSV, CEV, NLT), but it represents a situation as more likely to occur than אִם (‘im, “if”). The concessive use of כִּי is normally followed by an imperfect, but occasionally a perfect is used, as is the case here (e.g., Mic 7:8; Nah 1:10; Pss 21:12; 119:83).
4 tn The verb קָבַץ (qavats, “to gather together”) should be nuanced “grab hold” in this context (HALOT 1063 s.v. קבץ). This pictures a personified Egypt taking the fugitives prisoner.
5 tn Heb “the treasured things of their silver”; NASB, NIV, TEV, NLT “treasures of silver.”
6 tn Heb “their tents” (so NIV, NRSV); CEV “your tents.”
7 sn The image of a deep and wide cup suggests the degree of punishment; it will be extensive and leave the victim helpless.