Isaiah 1:10

1:10 Listen to the Lord’s word,

you leaders of Sodom!

Pay attention to our God’s rebuke,

people of Gomorrah!

Isaiah 28:14

The Lord Will Judge Jerusalem

28:14 Therefore, listen to the Lord’s word,

you who mock,

you rulers of these people

who reside in Jerusalem!

Jeremiah 2:4

The Lord Reminds Them of the Unfaithfulness of Their Ancestors

2:4 Now listen to what the Lord has to say, you descendants of Jacob,

all you family groups from the nation of Israel.

Jeremiah 29:20

29:20 ‘So pay attention to what I, the Lord, have said, all you exiles whom I have sent to Babylon from Jerusalem.’

Jeremiah 42:15

42:15 If you people who remain in Judah do that, then listen to what the Lord says. The Lord God of Israel who rules over all says, ‘If you are so determined to go to Egypt that you go and settle there,

Ezekiel 13:2

13:2 “Son of man, prophesy against the prophets of Israel who are now prophesying. Say to the prophets who prophesy from their imagination: ‘Hear the word of the Lord!

Amos 7:16

7:16 So now listen to the Lord’s message! You say, ‘Don’t prophesy against Israel! Don’t preach 10  against the family of Isaac!’


sn Building on the simile of v. 9, the prophet sarcastically addresses the leaders and people of Jerusalem as if they were leaders and residents of ancient Sodom and Gomorrah. The sarcasm is appropriate, for if the judgment is comparable to Sodom’s, that must mean that the sin which prompted the judgment is comparable as well.

tn Heb “to the instruction of our God.” In this context, which is highly accusatory and threatening, תּוֹרָה (torah, “law, instruction”) does not refer to mere teaching, but to corrective teaching and rebuke.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Heb “house.”

tn Heb “house.”

tn Heb “pay attention to the word of the Lord.” However, the Lord is speaking in the words just previous to this and in the words which follow (“whom I have sent”). This is another example of the shift from third person referent to first person which is common in Hebrew poetry and prophecy but is not common in English style. The person has been adjusted in the translation to avoid confusion.

tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study note on 2:19 for the translation and significance of this title.

tn Heb “set your face to.” See Jer 42:17; 44:11; Dan 11:17; 2 Kgs 12:17 (12:18 HT) for parallel usage.

tn Heb “from their mind.”

10 tn The verb, which literally means “to drip,” appears to be a synonym of “to prophesy,” but it might carry a derogatory tone here, perhaps alluding to the impassioned, frenzied way in which prophets sometimes delivered their messages. If so, one could translate, “to drivel; to foam at the mouth” (see HALOT 694 s.v. נטף).