Isaiah 1:31

1:31 The powerful will be like a thread of yarn,

their deeds like a spark;

both will burn together,

and no one will put out the fire.

Isaiah 2:20

2:20 At that time men will throw

their silver and gold idols,

which they made for themselves to worship,

into the caves where rodents and bats live,

Isaiah 8:1

A Sign-Child is Born

8:1 The Lord told me, “Take a large tablet and inscribe these words on it with an ordinary stylus: ‘Maher-Shalal-Hash-Baz.’

Isaiah 17:5

17:5 It will be as when one gathers the grain harvest,

and his hand gleans the ear of grain.

It will be like one gathering the ears of grain

in the Valley of Rephaim.

Isaiah 21:16

21:16 For this is what the sovereign master has told me: “Within exactly one year 10  all the splendor of Kedar will come to an end.

Isaiah 33:16

33:16 This is the person who will live in a secure place; 11 

he will find safety in the rocky, mountain strongholds; 12 

he will have food

and a constant supply of water.

Isaiah 51:7

51:7 Listen to me, you who know what is right,

you people who are aware of my law! 13 

Don’t be afraid of the insults of men;

don’t be discouraged because of their abuse!

Isaiah 60:15

60:15 You were once abandoned

and despised, with no one passing through,

but I will make you 14  a permanent source of pride

and joy to coming generations.


tn Heb “will become” (so NASB, NIV).

tn Or “in that day” (KJV).

tn Or “bow down to.”

tn Heb “to the shrews and to the bats.” On the meaning of חֲפַרְפָּרָה (khafarparah, “shrew”), see HALOT 341 s.v. חֲפַרְפָּרָה. The BHS text as it stands (לַחְפֹּר פֵּרוֹת, perot lakhpor), makes no sense. Based on Theodotion’s transliteration and a similar reading in the Qumran scroll 1QIsaa, most scholars suggest that the MT mistakenly divided a noun (a hapax legomenon) that should be translated “moles,” “shrews,” or “rodents.”

sn Probably made of metal, wood, or leather. See HALOT 193 s.v. גִּלָּיוֹן.

tn Heb “write” (so KJV, ASV, NIV, NRSV).

tn Heb “with the stylus of a man.” The significance of the qualifying genitive “a man” is uncertain. For various interpretations see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:219, n. 1.

tn Heb “quickly, [the] plunder; it hurries, [the] loot.” The first word (מַהֵר, maher) is either a Piel imperative (“hurry [to]”) or infinitive (“hurrying,” or “quickly”). The third word (חָשׁ, khash) is either a third masculine singular perfect or a masculine singular participle, in either case from the root חוּשׁ (khush, “hurry”). Perhaps it is best to translate, “One hastens to the plunder, one hurries to the loot.” In this case מַהֵר is understood as an infinitive functioning as a verb, the subject of חוּשׁ is taken as indefinite, and the two nouns are understood as adverbial accusatives. As we discover in v. 3, this is the name of the son to be born to Isaiah through the prophetess.

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “in still a year, like the years of a hired worker.” See the note at 16:14.

tn Heb “he [in the] exalted places will live.”

tn Heb “mountain strongholds, cliffs [will be] his elevated place.”

tn Heb “people (who have) my law in their heart.”

tn Heb “Instead of your being abandoned and despised, with no one passing through, I will make you.”