10:12 But when 1 the sovereign master 2 finishes judging 3 Mount Zion and Jerusalem, then I 4 will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays. 5
49:12 For the Lord says, “If even those who did not deserve to drink from the cup of my wrath must drink from it, do you think you will go unpunished? You will not go unpunished, but must certainly drink from the cup of my wrath. 10
3:5 “I 11 will come to you in judgment. I will be quick to testify against those who practice divination, those who commit adultery, those who break promises, 12 and those who exploit workers, widows, and orphans, 13 who refuse to help 14 the immigrant 15 and in this way show they do not fear me,” says the Lord who rules over all.
1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 16, 23, 24, 33 is אֲדֹנָי (’adonay).
3 tn Heb “his work on/against.” Cf. NAB, NASB, NRSV “on”; NIV “against.”
4 tn The Lord is speaking here, as in vv. 5-6a.
5 tn Heb “I will visit [judgment] on the fruit of the greatness of the heart of the king of Assyria, and on the glory of the height of his eyes.” The proud Assyrian king is likened to a large, beautiful fruit tree.
6 tn Heb “which is called by my name.” See translator’s note on 7:10 for support.
7 tn This is an example of a question without the formal introductory particle following a conjunctive vav introducing an opposition. (See Joüon 2:609 §161.a.) It is also an example of the use of the infinitive before the finite verb in a rhetorical question involving doubt or denial. (See Joüon 2:422-23 §123.f, and compare usage in Gen 37:8.)
8 tn Heb “Yahweh of armies.”
9 tn Heb “Oracle of Yahweh of armies.”
10 tn The words “of my wrath” after “cup” in the first line and “from the cup of my wrath” in the last line are not in the text but are implicit in the metaphor. They have been supplied in the translation for clarity.
11 tn The first person pronoun (a reference to the
12 tn Heb “those who swear [oaths] falsely.” Cf. NIV “perjurers”; TEV “those who give false testimony”; NLT “liars.”
13 tn Heb “and against the oppressors of the worker for a wage, [the] widow and orphan.”
14 tn Heb “those who turn aside.”
15 tn Or “resident foreigner”; NIV “aliens”; NRSV “the alien.”
16 sn Laid at the root. That is, placed and aimed, ready to begin cutting.
17 tn Here δέ (de) has not been translated.
18 tn Grk “or do according to his will”; the referent (the master) has been specified in the translation for clarity. This example deals with the slave who knew what the command was and yet failed to complete it.
19 tn Grk “did not know”; the phrase “his master’s will” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.
20 tn Grk “blows.”
21 tn Grk “will receive few (blows).”
22 tn Grk “required from him”; but the words “from him” are redundant in English and have not been translated.
23 sn Entrusted with much. To be gifted with precious responsibility is something that requires faithfulness.
24 tn Grk “they will ask even more.”