Isaiah 10:2

10:2 to keep the poor from getting fair treatment,

and to deprive the oppressed among my people of justice,

so they can steal what widows own,

and loot what belongs to orphans.

Isaiah 10:1

10:1 Those who enact unjust policies are as good as dead,

those who are always instituting unfair regulations,

Isaiah 21:13

The Lord Will Judge Arabia

21:13 Here is a message about Arabia:

In the thicket of Arabia you spend the night,

you Dedanite caravans.

Psalms 94:21

94:21 They conspire against the blameless,

and condemn to death the innocent.

Matthew 23:35

23:35 so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.

Matthew 27:24-25

Jesus is Condemned and Mocked

27:24 When Pilate saw that he could do nothing, but that instead a riot was starting, he took some water, washed his hands before the crowd and said, “I am innocent of this man’s blood. You take care of it yourselves!” 10  27:25 In 11  reply all the people said, “Let his blood be on us and on our children!”

James 5:6

5:6 You have condemned and murdered the righteous person, although he does not resist you. 12 


tn Or “rob” (ASV, NASB, NCV, NRSV); KJV “take away the right from the poor.”

tn Heb “so that widows are their plunder, and they can loot orphans.”

tn Heb “Woe [to] those who decree evil decrees.” On הוֹי (hoy, “woe, ah”) see the note on the first phrase of 1:4.

tn Heb “[to] the writers who write out harm.” The participle and verb are in the Piel, suggesting repetitive action.

tn Or “attack.”

tn Heb “the life of the blameless.”

tn Heb “and the blood of the innocent they declare guilty.”

sn Spelling of this name (Βαραχίου, Baraciou) varies among the English versions: “Barachiah” (RSV, NRSV); “Berechiah” (NASB); “Berachiah” (NIV).

tn Here δέ (de) has not been translated.

10 sn You take care of it yourselves! Compare the response of the chief priests and elders to Judas in 27:4. The expression is identical except that in 27:4 it is singular and here it is plural.

11 tn Grk “answering, all the people said.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.

12 tn Literally a series of verbs without connectives, “you have condemned, you have murdered…he does not resist.”