10:24 So 1 here is what the sovereign master, the Lord who commands armies, says: “My people who live in Zion, do not be afraid of Assyria, even though they beat you with a club and lift their cudgel against you as Egypt did. 2
36:11 Eliakim, Shebna, and Joah said to the chief adviser, “Speak to your servants in Aramaic, 3 for we understand it. Don’t speak with us in the Judahite dialect 4 in the hearing of the people who are on the wall.”
40:9 Go up on a high mountain, O herald Zion!
Shout out loudly, O herald Jerusalem! 7
Shout, don’t be afraid!
Say to the towns of Judah,
“Here is your God!”
65:8 This is what the Lord says:
“When 8 juice is discovered in a cluster of grapes,
someone says, ‘Don’t destroy it, for it contains juice.’ 9
So I will do for the sake of my servants –
I will not destroy everyone. 10
1 tn Heb “therefore.” The message that follows is one of encouragement, for it focuses on the eventual destruction of the Assyrians. Consequently “therefore” relates back to vv. 5-21, not to vv. 22-23, which must be viewed as a brief parenthesis in an otherwise positive speech.
2 tn Heb “in the way [or “manner”] of Egypt.”
3 sn Aramaic was the diplomatic language of the Assyrian empire.
4 tn Or “in Hebrew” (NIV, NCV, NLT); NAB, NASB “in Judean.”
5 tn Heb “make with me a blessing and come out to me.”
7 tn Heb “by which the servants of the king of Assyria have insulted me.”
9 tn The second feminine singular imperatives are addressed to personified Zion/Jerusalem, who is here told to ascend a high hill and proclaim the good news of the Lord’s return to the other towns of Judah. Isa 41:27 and 52:7 speak of a herald sent to Zion, but the masculine singular form מְבַשֵּׂר (mÿvaser) is used in these verses, in contrast to the feminine singular form מְבַשֶּׂרֶת (mÿvaseret) employed in 40:9, where Zion is addressed as a herald.
11 tn Heb “just as.” In the Hebrew text the statement is one long sentence, “Just as…, so I will do….”
12 tn Heb “for a blessing is in it.”
13 tn Heb “by not destroying everyone.”