11:12 He will lift a signal flag for the nations;
he will gather Israel’s dispersed people 10
and assemble Judah’s scattered people
from the four corners of the earth.
27:12 At that time 11 the Lord will shake the tree, 12 from the Euphrates River 13 to the Stream of Egypt. Then you will be gathered up one by one, O Israelites. 14 27:13 At that time 15 a large 16 trumpet will be blown, and the ones lost 17 in the land of Assyria will come, as well as the refugees in 18 the land of Egypt. They will worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem. 19
56:8 The sovereign Lord says this,
the one who gathers the dispersed of Israel:
“I will still gather them up.” 20
28:25 “‘This is what the sovereign Lord says: When I regather the house of Israel from the peoples where they are dispersed, I will reveal my sovereign power 21 over them in the sight of the nations, and they will live in their land that I gave to my servant Jacob.
9:14 I will bring back my people, Israel; 23
they will rebuild the cities lying in rubble 24 and settle down. 25
They will plant vineyards and drink the wine they produce; 26
they will grow orchards 27 and eat the fruit they produce. 28
1 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).
3 tc The Hebrew text reads, “the sovereign master will again, a second time, his hand.” The auxiliary verb יוֹסִיף (yosif), which literally means “add,” needs a main verb to complete it. Consequently many emend שֵׁנִית (shenit, “a second time”) to an infinitive. Some propose the form שַׁנֹּת (shannot, a Piel infinitive construct from שָׁנָה, shanah) and relate it semantically to an Arabic cognate meaning “to be high.” If the Hebrew text is retained a verb must be supplied. “Second time” would allude back to the events of the Exodus (see vv. 15-16).
4 tn Or “acquire”; KJV, ASV, NASB, NRSV “recover.”
5 tn Heb “the remnant of his people who remain.”
6 sn Perhaps a reference to Upper (i.e., southern) Egypt (so NIV, NLT; NCV “South Egypt”).
7 tn Or “Ethiopia” (NAB, NRSV, NLT).
8 tn Or “Babylonia” (NIV, NCV, TEV, NLT).
9 tn Or perhaps, “the islands of the sea.”
10 tn Or “the banished of Israel,” i.e., the exiles.
11 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
12 tn Heb “the Lord will beat out.” The verb is used of beating seeds or grain to separate the husk from the kernel (see Judg 6:11; Ruth 2:17; Isa 28:27), and of beating the olives off the olive tree (Deut 24:20). The latter metaphor may be in view here, where a tree metaphor has been employed in the preceding verses. See also 17:6.
13 tn Heb “the river,” a frequent designation in the OT for the Euphrates. For clarity most modern English versions substitute the name “Euphrates” for “the river” here.
14 sn The Israelites will be freed from exile (likened to beating the olives off the tree) and then gathered (likened to collecting the olives).
15 tn Heb “and it will be in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
16 tn Traditionally, “great” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT); CEV “loud.”
17 tn Or “the ones perishing.”
18 tn Or “the ones driven into.”
19 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
20 tn The meaning of the statement is unclear. The text reads literally, “Still I will gather upon him to his gathered ones.” Perhaps the preposition -לְ (lamed) before “gathered ones” introduces the object of the verb, as in Jer 49:5. The third masculine singular suffix on both עָלָיו (’alayv) and נִקְבָּצָיו (niqbatsayv) probably refers to “Israel.” In this case one can translate literally, “Still I will gather to him his gathered ones.”
21 tn Or “reveal my holiness.” See verse 22.
22 tn Heb “there,” referring to the foreign nations to which they were exiled. The translation makes the referent clear.
23 tn This line can also be translated “I will restore the fortunes of my people, Israel” and is a common idiom (e.g., Deut 30:3; Jer 30:3; Hos 6:11; Zeph 3:20). This rendering is followed by several modern English versions (e.g., NEB, NRSV, NJPS).
24 tn Or “the ruined [or “desolate”] cities.”
25 tn Or “and live [in them].”
26 tn Heb “drink their wine.”
27 tn Or “gardens.”
28 tn Heb “eat their fruit.”