14:6 It 1 furiously struck down nations
with unceasing blows. 2
It angrily ruled over nations,
oppressing them without restraint. 3
63:6 I trampled nations in my anger,
I made them drunk 4 in my rage,
I splashed their blood on the ground.” 5
1 tn Or perhaps, “he” (cf. KJV; NCV “the king of Babylon”). The present translation understands the referent of the pronoun (“it”) to be the “club/scepter” of the preceding line.
2 tn Heb “it was striking down nations in fury [with] a blow without ceasing.” The participle (“striking down”) suggests repeated or continuous action in past time.
3 tn Heb “it was ruling in anger nations [with] oppression without restraint.” The participle (“ruling”) suggests repeated or continuous action in past time.
4 sn See Isa 49:26 and 51:23 for similar imagery.
5 tn Heb “and I brought down to the ground their juice.” “Juice” refers to their blood (see v. 3).