Isaiah 14:6

14:6 It furiously struck down nations

with unceasing blows.

It angrily ruled over nations,

oppressing them without restraint.

Isaiah 63:6

63:6 I trampled nations in my anger,

I made them drunk in my rage,

I splashed their blood on the ground.”


tn Or perhaps, “he” (cf. KJV; NCV “the king of Babylon”). The present translation understands the referent of the pronoun (“it”) to be the “club/scepter” of the preceding line.

tn Heb “it was striking down nations in fury [with] a blow without ceasing.” The participle (“striking down”) suggests repeated or continuous action in past time.

tn Heb “it was ruling in anger nations [with] oppression without restraint.” The participle (“ruling”) suggests repeated or continuous action in past time.

sn See Isa 49:26 and 51:23 for similar imagery.

tn Heb “and I brought down to the ground their juice.” “Juice” refers to their blood (see v. 3).