14:8 The evergreens also rejoice over your demise, 1
as do the cedars of Lebanon, singing, 2
‘Since you fell asleep, 3
no woodsman comes up to chop us down!’ 4
19:16 At that time 5 the Egyptians 6 will be like women. 7 They will tremble and fear because the Lord who commands armies brandishes his fist against them. 8
34:2 For the Lord is angry at all the nations
and furious with all their armies.
He will annihilate them and slaughter them.
60:2 For, look, darkness covers the earth
and deep darkness covers 10 the nations,
but the Lord shines on you;
his splendor 11 appears over you.
1 tn Heb “concerning you.”
2 tn The word “singing” is supplied in the translation for stylistic reasons. Note that the personified trees speak in the second half of the verse.
3 tn Heb “lay down” (in death); cf. NAB “laid to rest.”
4 tn Heb “the [wood]cutter does not come up against us.”
5 tn Heb “in that day” (so KJV), likewise at the beginning of vv. 18 and 19.
6 tn Heb “Egypt,” which stands by metonymy for the country’s inhabitants.
7 sn As the rest of the verse indicates, the point of the simile is that the Egyptians will be relatively weak physically and will wilt in fear before the Lord’s onslaught.
8 tn Heb “and he will tremble and be afraid because of the brandishing of the hand of the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts], which he brandishes against him.” Since according to the imagery here the Lord’s “hand” is raised as a weapon against the Egyptians, the term “fist” has been used in the translation.
9 tn Heb “elders of the priests” (so KJV, NAB, NASB); NCV “the older priests”; NRSV, TEV, CEV “the senior priests.”
13 tn The verb “covers” is understood by ellipsis (note the preceding line).
14 tn Or “glory” (so most English versions); TEV “the brightness of his presence.”