Isaiah 16:14

16:14 Now the Lord makes this announcement: “Within exactly three years Moab’s splendor will disappear, along with all her many people; there will be just a few, insignificant survivors left.”

Isaiah 21:16

21:16 For this is what the sovereign master has told me: “Within exactly one year all the splendor of Kedar will come to an end.

Luke 17:7-8

17:7 “Would any one of you say to your slave who comes in from the field after plowing or shepherding sheep, ‘Come at once and sit down for a meal’? 17:8 Won’t the master instead say to him, ‘Get my dinner ready, and make yourself ready 10  to serve me while 11  I eat and drink. Then 12  you may eat and drink’?


tn Heb “in three years, like the years of a hired worker.” The three years must be reckoned exactly, just as a hired worker would carefully keep track of the time he had agreed to work for an employer in exchange for a predetermined wage.

tn Heb “and the splendor of Moab will be disgraced with all the great multitude, and a small little remnant will not be strong.”

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “in still a year, like the years of a hired worker.” See the note at 16:14.

tn Grk “Who among you, having a slave… would say to him.”

tn See the note on the word “slave” in 7:2.

tn Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. See BDAG 70 s.v. ἀναπίπτω 1.

tn The question includes a Greek particle, οὐχί (ouci), that expects a positive reply. The slave is expected to prepare a meal before eating himself.

tn Grk “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.

10 tn Grk “and gird yourself” (with an apron or towel, in preparation for service).

11 tn BDAG 423 s.v. ἕως 2.b, “to denote contemporaneousness as long as, while… w. subjunctive… Lk 17:8.”

12 tn Grk “after these things.”