Isaiah 16:9-10

16:9 So I weep along with Jazer

over the vines of Sibmah.

I will saturate you with my tears, Heshbon and Elealeh,

for the conquering invaders shout triumphantly

over your fruit and crops.

16:10 Joy and happiness disappear from the orchards,

and in the vineyards no one rejoices or shouts;

no one treads out juice in the wine vats

I have brought the joyful shouts to an end.

Joel 1:10-12

1:10 The crops of the fields have been destroyed.

The ground is in mourning because the grain has perished.

The fresh wine has dried up;

the olive oil languishes.

1:11 Be distressed, farmers;

wail, vinedressers, over the wheat and the barley.

For the harvest of the field has perished.

1:12 The vine has dried up;

the fig tree languishes –

the pomegranate, date, and apple as well.

In fact, 10  all the trees of the field have dried up.

Indeed, the joy of the people 11  has dried up!

Habakkuk 3:17-18

3:17 When 12  the fig tree does not bud,

and there are no grapes on the vines;

when the olive trees do not produce, 13 

and the fields yield no crops; 14 

when the sheep disappear 15  from the pen,

and there are no cattle in the stalls,

3:18 I will rejoice because of 16  the Lord;

I will be happy because of the God who delivers me!

Revelation 8:7

8:7 The 17  first angel blew his trumpet, and there was hail and fire mixed with blood, and it was thrown at the earth so that 18  a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.


tn Heb “So I weep with the weeping of Jazer.” Once more the speaker (the Lord? – see v. 10b) plays the role of a mourner (see 15:5).

tc The form אֲרַיָּוֶךְ (’arayyavekh) should be emended to אֲרַוָּיֶךְ (’aravvayekh; the vav [ו] and yod [י] have been accidentally transposed) from רָוָה (ravah, “be saturated”).

tn Heb “for over your fruit and over your harvest shouting has fallen.” The translation assumes that the shouting is that of the conqueror (Jer 51:14). Another possibility is that the shouting is that of the harvesters (see v. 10b, as well as Jer 25:30), in which case one might translate, “for the joyful shouting over the fruit and crops has fallen silent.”

tn Heb “wine in the vats the treader does not tread.”

sn The Lord appears to be the speaker here. See 15:9.

tn Heb “the field has been utterly destroyed.” The term “field,” a collective singular for “fields,” is a metonymy for crops produced by the fields.

tn Joel uses intentionally alliterative language in the phrases שֻׁדַּד שָׂדֶה (shuddad sadeh, “the field is destroyed”) and אֲבְלָה אֲדָמָה (’avlahadamah, “the ground is in mourning”).

tn Heb “embarrassed”; or “be ashamed.”

tn This Hebrew word וְתַפּוּחַ (vÿtappuakh) probably refers to the apple tree (so most English versions), but other suggestions that scholars have offered include the apricot, citron, or quince.

10 tn These words are not in the Hebrew text but are supplied in the translation for clarity.

11 tn Heb “the sons of man.”

12 tn Or “though.”

13 tn Heb “the produce of the olive disappoints.”

14 tn Heb “food.”

15 tn Or “are cut off.”

16 tn Or “in.”

17 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

18 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause.