Isaiah 16:9

16:9 So I weep along with Jazer

over the vines of Sibmah.

I will saturate you with my tears, Heshbon and Elealeh,

for the conquering invaders shout triumphantly

over your fruit and crops.

Numbers 32:38

32:38 Nebo, Baal Meon (with a change of name), and Sibmah. They renamed the cities they built.


tn Heb “So I weep with the weeping of Jazer.” Once more the speaker (the Lord? – see v. 10b) plays the role of a mourner (see 15:5).

tc The form אֲרַיָּוֶךְ (’arayyavekh) should be emended to אֲרַוָּיֶךְ (’aravvayekh; the vav [ו] and yod [י] have been accidentally transposed) from רָוָה (ravah, “be saturated”).

tn Heb “for over your fruit and over your harvest shouting has fallen.” The translation assumes that the shouting is that of the conqueror (Jer 51:14). Another possibility is that the shouting is that of the harvesters (see v. 10b, as well as Jer 25:30), in which case one might translate, “for the joyful shouting over the fruit and crops has fallen silent.”

tn Heb “called names.”