17:10 For you ignore 1 the God who rescues you;
you pay no attention to your strong protector. 2
So this is what happens:
You cultivate beautiful plants
and plant exotic vines. 3
32:18 You have forgotten 4 the Rock who fathered you,
and put out of mind the God who gave you birth.
2:32 Does a young woman forget to put on her jewels?
Does a bride forget to put on her bridal attire?
But my people have forgotten me
for more days than can even be counted.
1 tn Heb “you have forgotten” (so NAB, NIV, NRSV).
2 tn Heb “and the rocky cliff of your strength you do not remember.”
3 tn Heb “a vine, a strange one.” The substantival adjective זָר (zar) functions here as an appositional genitive. It could refer to a cultic plant of some type, associated with a pagan rite. But it is more likely that it refers to an exotic, or imported, type of vine, one that is foreign (i.e., “strange”) to Israel.
4 tc The Hebrew text is corrupt here; the translation follows the suggestion offered in HALOT 1477 s.v. שׁיה. Cf. NASB, NLT “You neglected”; NIV “You deserted”; NRSV “You were unmindful of.”