17:12 The many nations massing together are as good as dead, 1
those who make a commotion as loud as the roaring of the sea’s waves. 2
The people making such an uproar are as good as dead, 3
those who make an uproar as loud as the roaring of powerful waves. 4
28:2 Look, the sovereign master 5 sends a strong, powerful one. 6
With the force of a hailstorm or a destructive windstorm, 7
with the might of a driving, torrential rainstorm, 8
he will knock that crown 9 to the ground with his hand. 10
1 tn Heb “Woe [to] the massing of the many nations.” The word הוֹי (hoy) could be translated as a simple interjection here (“ah!”), but since the following verses announce the demise of these nations, it is preferable to take הוֹי as a funeral cry. See the note on the first phrase of 1:4.
2 tn Heb “like the loud noise of the seas, they make a loud noise.”
3 tn Heb “the uproar of the peoples.” The term הוֹי (hoy, “woe, ah”) does double duty in the parallel structure of the verse; the words “are as good as dead” are supplied in the translation to reflect this.
4 tn Heb “like the uproar of mighty waters they are in an uproar.”
5 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 16, 22 is אֲדֹנָי (’adonay).
6 tn Heb “Look, a strong and powerful [one] belongs to the Lord.”
7 tn Heb “like a rainstorm of hail, a wind of destruction.”
8 tn Heb “like a rainstorm of mighty, overflowing waters.”
9 tn The words “that crown” are supplied in the translation for clarification. The object of the verb is unexpressed in the Hebrew text.
10 tn Or “by [his] power.”