Isaiah 17:13

17:13 Though these people make an uproar as loud as the roaring of powerful waves,

when he shouts at them, they will flee to a distant land,

driven before the wind like dead weeds on the hills,

or like dead thistles before a strong gale.

Job 21:18

21:18 How often are they like straw before the wind,

and like chaff swept away by a whirlwind?

Psalms 1:4

1:4 Not so with the wicked!

Instead they are like wind-driven chaff.

Psalms 35:5

35:5 May they be like wind-driven chaff,

as the Lord’s angel attacks them! 10 


tn Heb “the peoples are in an uproar like the uproar of mighty waters.”

tn Or “rebukes.” The verb and related noun are used in theophanies of God’s battle cry which terrifies his enemies. See, for example, Pss 18:15; 76:7; 106:9; Isa 50:2; Nah 1:4, and A. Caquot, TDOT 3:49-53.

tn Or perhaps “tumbleweed” (NAB, NIV, CEV); KJV “like a rolling thing.”

tn To retain the sense that the wicked do not suffer as others, this verse must either be taken as a question or a continuation of the question in v. 17.

tn The verb used actually means “rob.” It is appropriate to the image of a whirlwind suddenly taking away the wisp of straw.

tn Here the Hebrew expression כִּי־אִם (ki-im, “instead,” cf. v. 2) introduces a contrast between the prosperity of the godly depicted in v. 3 and the destiny of the wicked described in v. 4.

tn Heb “[they are] like the chaff which [the] wind blows about.” The Hebrew imperfect verbal form draws attention to the typical nature of the action described.

tn The prefixed verbal form is taken as a jussive. See v. 4.

sn See the mention of the Lord’s angel in Ps 34:7.

10 tn Heb “as the Lord’s angel pushes [them].”