Isaiah 17:13-14

17:13 Though these people make an uproar as loud as the roaring of powerful waves,

when he shouts at them, they will flee to a distant land,

driven before the wind like dead weeds on the hills,

or like dead thistles before a strong gale.

17:14 In the evening there is sudden terror;

by morning they vanish.

This is the fate of those who try to plunder us,

the destiny of those who try to loot us!


tn Heb “the peoples are in an uproar like the uproar of mighty waters.”

tn Or “rebukes.” The verb and related noun are used in theophanies of God’s battle cry which terrifies his enemies. See, for example, Pss 18:15; 76:7; 106:9; Isa 50:2; Nah 1:4, and A. Caquot, TDOT 3:49-53.

tn Or perhaps “tumbleweed” (NAB, NIV, CEV); KJV “like a rolling thing.”

tn Heb “at the time of evening, look, sudden terror.”

tn Heb “before morning he is not.”

tn Heb “this is the portion of those who plunder us, and the lot of those who loot us.”