2:8 Their land is full of worthless idols;
they worship 1 the product of their own hands,
what their own fingers have fashioned.
2:20 At that time 4 men will throw
their silver and gold idols,
which they made for themselves to worship, 5
into the caves where rodents and bats live, 6
16:3 “Bring a plan, make a decision! 7
Provide some shade in the middle of the day! 8
Hide the fugitives! Do not betray 9 the one who tries to escape!
17:8 They will no longer trust in 10 the altars their hands made,
or depend on the Asherah poles and incense altars their fingers made. 11
1 tn Or “bow down to” (NIV, NRSV).
2 tn Heb “Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, annihilating them.”
3 tn Heb “and will you be rescued?” The rhetorical question expects the answer, “No, of course not!”
3 tn Or “in that day” (KJV).
4 tn Or “bow down to.”
5 tn Heb “to the shrews and to the bats.” On the meaning of חֲפַרְפָּרָה (khafarparah, “shrew”), see HALOT 341 s.v. חֲפַרְפָּרָה. The BHS text as it stands (לַחְפֹּר פֵּרוֹת, perot lakhpor), makes no sense. Based on Theodotion’s transliteration and a similar reading in the Qumran scroll 1QIsaa, most scholars suggest that the MT mistakenly divided a noun (a hapax legomenon) that should be translated “moles,” “shrews,” or “rodents.”
4 sn It is unclear who is being addressed in this verse. Perhaps the prophet, playing the role of a panic stricken Moabite refugee, requests the leaders of Judah (the imperatives are plural) to take pity on the fugitives.
5 tn Heb “Make your shade like night in the midst of noonday.” “Shade” here symbolizes shelter, while the heat of noonday represents the intense suffering of the Moabites. By comparing the desired shade to night, the speaker visualizes a huge dark shadow cast by a large tree that would provide relief from the sun’s heat.
6 tn Heb “disclose, uncover.”
5 tn Heb “he will not gaze toward.”
6 tn Heb “and that which his fingers made he will not see, the Asherah poles and the incense altars.”
6 tn Or “in that day” (KJV).
7 tn Heb “reject” (so NIV); NRSV, TEV, CEV, NLT “throw away.”
8 tn Heb “the idols of their idols of silver and their idols of gold which your hands made for yourselves [in] sin.” חָטָא (khata’, “sin”) is understood as an adverbial accusative of manner. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:573, n. 4.
7 tn Heb “make with me a blessing and come out to me.”