Isaiah 28:8

28:8 Indeed, all the tables are covered with vomit;

no place is untouched.

Isaiah 21:5

21:5 Arrange the table,

lay out the carpet,

eat and drink!

Get up, you officers,

smear oil on the shields!

Isaiah 65:11

65:11 But as for you who abandon the Lord

and forget about worshiping at my holy mountain,

who prepare a feast for the god called ‘Fortune,’

and fill up wine jugs for the god called ‘Destiny’


tn Heb “vomit, without a place.” For the meaning of the phrase בְּלִי מָקוֹם (bÿli maqom, “without a place”), see HALOT 133 s.v. בְּלִי.

tn The precise meaning of the verb in this line is debated. Some prefer to derive the form from the homonymic צָפֹה (tsafoh, “keep watch”) and translate “post a guard” (cf. KJV “watch in the watchtower”; ASV “set the watch”).

tn The verbal forms in the first three lines are infinitives absolute, which are functioning here as finite verbs. It is uncertain if the forms should have an imperatival or indicative/descriptive force here.

sn Smearing the shields with oil would make them more flexible and effective in battle. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:394.

tn The Hebrew text has simply, “forget.” The words “about worshiping at” are supplied in the translation for clarification.

tn The Hebrew has לַגַּד (laggad, “for Gad”), the name of a pagan deity. See HALOT 176 s.v. II גַּד 2.

tn The Hebrew has לַמְנִי (lamni, “for Meni”), the name of a pagan deity. See HALOT 602 s.v. מְגִי.