Isaiah 3:14

3:14 The Lord comes to pronounce judgment

on the leaders of his people and their officials.

He says, “It is you who have ruined the vineyard!

You have stashed in your houses what you have stolen from the poor.

Isaiah 37:10

37:10 “Tell King Hezekiah of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says, “Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.”

Isaiah 37:38

37:38 One day, as he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword. They ran away to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.


tn The words “he says” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn The pronominal element is masculine plural; the leaders are addressed.

tn The verb בָּעַר (baar, “graze, ruin”; HALOT 146 s.v. II בער) is a homonym of the more common בָּעַר (baar, “burn”; see HALOT 145 s.v. I בער).

sn The vineyard is a metaphor for the nation here. See 5:1-7.

tn Heb “the plunder of the poor [is] in your houses” (so NASB).

sn The assassination of King Sennacherib probably took place in 681 b.c.

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

sn No such Mesopotamian god is presently known. Perhaps the name Nisroch is a corruption of Nusku.

sn Extra-biblical sources also mention the assassination of Sennacherib, though they refer to only one assassin. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 239-40.