Isaiah 30:22

30:22 You will desecrate your silver-plated idols

and your gold-plated images.

You will throw them away as if they were a menstrual rag,

saying to them, “Get out!”

Isaiah 31:7

31:7 For at that time everyone will get rid of the silver and gold idols your hands sinfully made.

Isaiah 45:16

45:16 They will all be ashamed and embarrassed;

those who fashion idols will all be humiliated.

Ezekiel 16:63

16:63 Then you will remember, be ashamed, and remain silent when I make atonement for all you have done, declares the sovereign Lord.’”

Ezekiel 36:31

36:31 Then you will remember your evil behavior and your deeds which were not good; you will loathe yourselves on account of your sins and your abominable deeds.

Hosea 14:3

14:3 Assyria cannot save us;

we will not ride warhorses.

We will never again say, ‘Our gods’

to what our own hands have made.

For only you will show compassion to Orphan Israel!” 10 

Hosea 14:8

14:8 O Ephraim, I do not want to have anything to do 11  with idols anymore!

I will answer him and care for him.

I am like 12  a luxuriant cypress tree; 13 

your fruitfulness comes from me! 14 

Romans 6:21

6:21 So what benefit 15  did you then reap 16  from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death.


tn Heb “the platings of your silver idols.”

tn Heb “the covering of your gold image.”

tn Or “in that day” (KJV).

tn Heb “reject” (so NIV); NRSV, TEV, CEV, NLT “throw away.”

tn Heb “the idols of their idols of silver and their idols of gold which your hands made for yourselves [in] sin.” חָטָא (khata’, “sin”) is understood as an adverbial accusative of manner. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:573, n. 4.

tn “together they will walk in humiliation, the makers of images.”

tn Heb “and your mouth will not be open any longer.”

tn Heb “when I make atonement for you for all which you have done.”

tn Heb “ways.”

10 tn Heb “For the orphan is shown compassion by you.” The present translation takes “orphan” as a figurative reference to Israel, which is specified in the translation for clarity.

11 tn The Hebrew expression מַה־לִּי עוֹד (mah-liod) is a formula of repudiation/emphatic denial that God has anything in common with idols: “I want to have nothing to do with […] any more!” Cf., e.g., Judg 11:12; 2 Sam 16:10; 19:23; 1 Kgs 17:18; 2 Kgs 3:13; 2 Chr 35:21; Jer 2:18; Ps 50:16; BDB 553 s.v. מָה 1.d.(c).

12 tn The term “like” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity, as in the majority of English versions (including KJV).

13 tn Cf. KJV “a green fir tree”; NIV, NCV “a green pine tree”; NRSV “an evergreen cypress.”

14 tn Heb “your fruit is found in me”; NRSV “your faithfulness comes from me.”

15 tn Grk “fruit.”

16 tn Grk “have,” in a tense emphasizing their customary condition in the past.