Isaiah 32:11

32:11 Tremble, you complacent ones!

Shake with fear, you carefree ones!

Strip off your clothes and expose yourselves –

put sackcloth on your waist!

Isaiah 33:14

33:14 Sinners are afraid in Zion;

panic grips the godless.

They say, ‘Who among us can coexist with destructive fire?

Who among us can coexist with unquenchable fire?’


tn The imperatival forms in v. 11 are problematic. The first (חִרְדוּ, khirdu, “tremble”) is masculine plural in form, though spoken to a feminine plural addressee (שַׁאֲנַנּוֹת, shaanannot, “complacent ones”). The four imperatival forms that follow (רְגָזָה, rÿgazah, “shake with fear”; פְּשֹׁטָה, pÿshotah, “strip off your clothes”; עֹרָה, ’orah, “expose yourselves”; and חֲגוֹרָה, khagorah, “put on”) all appear to be lengthened (so-called “emphatic”) masculine singular forms, even though they too appear to be spoken to a feminine plural addressee. GKC 131-32 §48.i suggests emending חִרְדוּ (khirdu) to חֲרָדָה (kharadah) and understanding all five imperatives as feminine plural “aramaized” forms.

tn Or “trembling” (ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV); NLT “shake with fear.”

tn Or “the defiled”; TEV “The sinful people of Zion”; NLT “The sinners in Jerusalem.”

tn The words “they say” are supplied in the translation for clarification.

tn Or “perpetual”; or “everlasting” (KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV).