32:6 For a fool speaks disgraceful things; 1
his mind plans out sinful deeds. 2
He commits godless deeds 3
and says misleading things about the Lord;
he gives the hungry nothing to satisfy their appetite 4
and gives the thirsty nothing to drink. 5
59:4 No one is concerned about justice; 6
no one sets forth his case truthfully.
They depend on false words 7 and tell lies;
they conceive of oppression 8
and give birth to sin.
59:13 We have rebelled and tried to deceive the Lord;
we turned back from following our God.
We stir up 9 oppression and rebellion;
we tell lies we concocted in our minds. 10
6:6 On 11 another Sabbath, Jesus 12 entered the synagogue 13 and was teaching. Now 14 a man was there whose right hand was withered. 15 6:7 The experts in the law 16 and the Pharisees 17 watched 18 Jesus 19 closely to see if 20 he would heal on the Sabbath, 21 so that they could find a reason to accuse him.
1 tn Or “foolishness,” in a moral-ethical sense. See 9:17.
2 tn Heb “and his heart commits sin”; KJV, ASV “his heart will work iniquity”; NASB “inclines toward wickedness.”
3 tn Heb “in order to do [or “so that he does”] what is godless [or “defiled”].”
4 tn Heb “so that he leaves empty the appetite [or “desire”] of the hungry.”
5 tn Heb “and the drink of the thirsty he causes to fail.”
6 tn Heb “no one pleads with justice.”
7 tn Heb “nothing”; NAB “emptiness.”
8 tn Or “trouble” (NIV), or “harm.”
9 tn Heb “speaking.” A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons.
10 tn Heb “conceiving and uttering from the heart words of falsehood.”
11 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
13 sn See the note on synagogues in 4:15.
14 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. In addition, because the Greek sentence is rather long and complex, a new sentence was started here in the translation.
15 tn Grk “a man was there and his right hand was withered.”
16 tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
17 sn See the note on Pharisees in 5:17.
18 sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.
19 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
20 tn This is a first class condition in the Greek text; Jesus’ opponents anticipated he would do this.
21 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).
22 tn Grk “lying in ambush against,” but this is a figurative extension of that meaning.
23 tn This term was often used in a hunting context (BDAG 455 s.v. θηρεύω; L&N 27.30). Later examples of this appear in Luke 20.
24 tn Here δέ (de) has not been translated.
25 sn They began to accuse him. There were three charges: (1) disturbing Jewish peace; (2) fomenting rebellion through advocating not paying taxes (a lie – 20:20-26); and (3) claiming to be a political threat to Rome, by claiming to be a king, an allusion to Jesus’ messianic claims. The second and third charges were a direct challenge to Roman authority. Pilate would be forced to do something about them.
26 tn On the use of the term διαστρέφω (diastrefw) here, see L&N 31.71 and 88.264.
27 tn Grk “and forbidding.” Here καί (kai) has not been translated to suggest to the English reader that this and the following charge are specifics, while the previous charge was a summary one. See the note on the word “misleading” earlier in this verse.
28 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”
29 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
30 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
31 tn This term also appears in v. 2.
32 tn Grk “behold, I” A transitional use of ἰδού (idou) has not been translated here.
33 tn Grk “nothing did I find in this man by way of cause.” The reference to “nothing” is emphatic.
34 tn Grk “so that they could accuse.”
35 sn This is a parenthetical note by the author of 7:53–8:11.
36 tn Or possibly “Jesus bent down and wrote an accusation on the ground with his finger.” The Greek verb καταγράφω (katagrafw) may indicate only the action of writing on the ground by Jesus, but in the overall context (Jesus’ response to the accusation against the woman) it can also be interpreted as implying that what Jesus wrote was a counteraccusation against the accusers (although there is no clue as to the actual content of what he wrote, some scribes added “the sins of each one of them” either here or at the end of v. 8 [U 264 700 al]).