33:17 You will see a king in his splendor; 1
you will see a wide land. 2
33:18 Your mind will recall the terror you experienced, 3
and you will ask yourselves, 4 “Where is the scribe?
Where is the one who weighs the money?
Where is the one who counts the towers?” 5
33:19 You will no longer see a defiant 6 people
whose language you do not comprehend, 7
whose derisive speech you do not understand. 8
33:20 Look at Zion, the city where we hold religious festivals!
You 9 will see Jerusalem, 10
a peaceful settlement,
a tent that stays put; 11
its stakes will never be pulled up;
none of its ropes will snap in two.
33:21 Instead the Lord will rule there as our mighty king. 12
Rivers and wide streams will flow through it; 13
no war galley will enter; 14
no large ships will sail through. 15
33:22 For the Lord, our ruler,
the Lord, our commander,
the Lord, our king –
he will deliver us.
33:23 Though at this time your ropes are slack, 16
the mast is not secured, 17
and the sail 18 is not unfurled,
at that time you will divide up a great quantity of loot; 19
even the lame will drag off plunder. 20
33:24 No resident of Zion 21 will say, “I am ill”;
the people who live there will have their sin forgiven.
1 tn Heb “your eyes will see a king in his beauty”; NIV, NRSV “the king.”
2 tn Heb “a land of distances,” i.e., an extensive land.
3 tn Heb “your heart will meditate on terror.”
4 tn The words “and you will ask yourselves” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.
5 sn The people refer to various Assyrian officials who were responsible for determining the amount of taxation or tribute Judah must pay to the Assyrian king.
6 tn The Hebrew form נוֹעָז (no’az) is a Niphal participle derived from יָעַז (ya’az, an otherwise unattested verb) or from עָזָז (’azaz, “be strong,” unattested elsewhere in the Niphal). Some prefer to emend the form to לוֹעֵז (lo’ez) which occurs in Ps 114:1 with the meaning “speak a foreign language.” See HALOT 809 s.v. עזז, 533 s.v. לעז. In this case, one might translate “people who speak a foreign language.”
7 tn Heb “a people too deep of lip to hear.” The phrase “deep of lip” must be an idiom meaning “lips that speak words that are unfathomable [i.e., incomprehensible].”
8 tn Heb “derision of tongue there is no understanding.” The Niphal of לָעַג (la’ag) occurs only here. In the Qal and Hiphil the verb means “to deride, mock.” A related noun is used in 28:11.
9 tn Heb “your eyes” (so NASB, NIV, NRSV).
10 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
11 tn Or “that does not travel”; NASB “which shall not be folded.”
12 tn Heb “But there [as] a mighty one [will be] the Lord for us.”
13 tn Heb “a place of rivers, streams wide of hands [i.e., on both sides].”
14 tn Heb “a ship of rowing will not go into it.”
15 tn Heb “and a mighty ship will not pass through it.”
16 tn The words “though at this time” are supplied in the translation for clarification. The first half of the verse is addressed to Judah and contrasts the nation’s present weakness with its future prosperity. Judah is compared to a ship that is incapable of sailing.
17 tn Heb “they do not fasten the base of their mast.” On כֵּן (ken, “base”) see BDB 487 s.v. III כֵּן and HALOT 483 s.v. III כֵּן.
18 tn Or perhaps, “flag.”
19 tn Heb “then there will be divided up loot of plunder [in] abundance.”
20 sn Judah’s victory over its enemies will be so thorough there will be more than enough plunder for everyone, even slow-moving lame men who would normally get left out in the rush to gather the loot.
21 tn The words “of Zion” are supplied in the translation for clarification.