33:4 Your plunder 1 disappears as if locusts were eating it; 2
they swarm over it like locusts! 3
33:23 Though at this time your ropes are slack, 4
the mast is not secured, 5
and the sail 6 is not unfurled,
at that time you will divide up a great quantity of loot; 7
even the lame will drag off plunder. 8
45:3 I will give you hidden treasures, 9
riches stashed away in secret places,
so you may recognize that I am the Lord,
the one who calls you by name, the God of Israel.
1 tn The pronoun is plural; the statement is addressed to the nations who have stockpiled plunder from their conquests of others.
2 tn Heb “and your plunder is gathered, the gathering of the locust.”
3 tn Heb “like a swarm of locusts swarming on it.”
4 tn The words “though at this time” are supplied in the translation for clarification. The first half of the verse is addressed to Judah and contrasts the nation’s present weakness with its future prosperity. Judah is compared to a ship that is incapable of sailing.
5 tn Heb “they do not fasten the base of their mast.” On כֵּן (ken, “base”) see BDB 487 s.v. III כֵּן and HALOT 483 s.v. III כֵּן.
6 tn Or perhaps, “flag.”
7 tn Heb “then there will be divided up loot of plunder [in] abundance.”
8 sn Judah’s victory over its enemies will be so thorough there will be more than enough plunder for everyone, even slow-moving lame men who would normally get left out in the rush to gather the loot.
9 tn Heb “treasures of darkness” (KJV, NASB, NIV, NRSV); TEV “treasures from dark, secret places.”
10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
11 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
12 tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.”