Isaiah 34:5

34:5 He says, “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers.

Look, it now descends on Edom,

on the people I will annihilate in judgment.”

Isaiah 11:14

11:14 They will swoop down on the Philistine hills to the west;

together they will loot the people of the east.

They will take over Edom and Moab,

and the Ammonites will be their subjects.

Isaiah 34:6

34:6 The Lord’s sword is dripping with blood,

it is covered with fat;

it drips with the blood of young rams and goats

and is covered with the fat of rams’ kidneys.

For the Lord is holding a sacrifice 10  in Bozrah, 11 

a bloody 12  slaughter in the land of Edom.


tn The words “he says” are supplied in the translation for clarification. The Lord speaks at this point.

tn Heb “indeed [or “for”] my sword is drenched in the heavens.” The Qumran scroll 1QIsaa has תראה (“[my sword] appeared [in the heavens]”), but this is apparently an attempt to make sense out of a difficult metaphor. Cf. NIV “My sword has drunk its fill in the heavens.”

sn Edom is mentioned here as epitomizing the hostile nations that oppose God.

tn Heb “fly.” Ephraim/Judah are compared to a bird of prey.

tn Heb “on the shoulder of Philistia toward the sea.” This refers to the slopes of the hill country west of Judah. See HALOT 506 s.v. כָּתֵף.

tn Heb “Edom and Moab [will be the place of] the outstretching of their hand,” i.e., included in their area of jurisdiction (see HALOT 648 s.v. ח(וֹ)מִשְׁלֹ).

tn The verb is a rare Hotpaal passive form. See GKC 150 §54.h.

tn The words “it drips” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn The words “and is covered” are supplied in the translation for stylistic reasons.

10 tn Heb “for there is a sacrifice to the Lord.”

11 sn The Lord’s judgment of Edom is compared to a bloody sacrificial scene.

12 tn Heb “great” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).