Isaiah 37:23

37:23 Whom have you taunted and hurled insults at?

At whom have you shouted

and looked so arrogantly?

At the Holy One of Israel!

Psalms 50:21

50:21 When you did these things, I was silent,

so you thought I was exactly like you.

But now I will condemn you

and state my case against you!


tn Heb “and lifted your eyes on high?” Cf. NIV “lifted your eyes in pride”; NRSV “haughtily lifted your eyes.”

sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

tn Heb “these things you did and I was silent.” Some interpret the second clause (“and I was silent”) as a rhetorical question expecting a negative answer, “[When you do these things], should I keep silent?” (cf. NEB). See GKC 335 §112.cc.

tn The Hebrew infinitive construct (הֱיוֹת, heyot) appears to function like the infinitive absolute here, adding emphasis to the following finite verbal form (אֶהְיֶה, ’ehyeh). See GKC 339-40 §113.a. Some prefer to emend הֱיוֹת (heyot) to the infinitive absolute form הָיוֹ (hayo).

tn Or “rebuke” (see v. 8).

tn Heb “and I will set in order [my case against you] to your eyes.” The cohortative form expresses the Lord’s resolve to accuse and judge the wicked.