45:9 One who argues with his creator is in grave danger, 1
one who is like a mere 2 shard among the other shards on the ground!
The clay should not say to the potter, 3
“What in the world 4 are you doing?
Your work lacks skill!” 5
65:8 This is what the Lord says:
“When 6 juice is discovered in a cluster of grapes,
someone says, ‘Don’t destroy it, for it contains juice.’ 7
So I will do for the sake of my servants –
I will not destroy everyone. 8
1 tn Heb “Woe [to] the one who argues with the one who formed him.”
2 tn The words “one who is like a mere” are supplied in the translation for stylistic reasons and clarification.
3 tn Heb “Should the clay say to the one who forms it?” The rhetorical question anticipates a reply, “Of course not!”
4 tn The words “in the world” are supplied in the translation to approximate in English idiom the force of the sarcastic question.
5 tn Heb “your work, there are no hands for it,” i.e., “your work looks like something made by a person who has no hands.”
6 tn Heb “just as.” In the Hebrew text the statement is one long sentence, “Just as…, so I will do….”
7 tn Heb “for a blessing is in it.”
8 tn Heb “by not destroying everyone.”