Isaiah 46:1-3

The Lord Carries His People

46:1 Bel kneels down,

Nebo bends low.

Their images weigh down animals and beasts.

Your heavy images are burdensome to tired animals.

46:2 Together they bend low and kneel down;

they are unable to rescue the images;

they themselves head off into captivity.

46:3 “Listen to me, O family of Jacob,

all you who are left from the family of Israel,

you who have been carried from birth, 10 

you who have been supported from the time you left the womb. 11 


sn Bel was the name of a Babylonian god. The name was originally associated with Enlil, but later was applied to Marduk. See HALOT 132 s.v. בֵּל.

sn Nebo is a variation of the name of the Babylonian god Nabu.

tn Heb “their images belong to animals and beasts”; NIV “their idols are borne by beasts of burden”; NLT “are being hauled away.”

tn Heb “your loads are carried [as] a burden by a weary [animal].”

tn Heb “[the] burden,” i.e., their images, the heavy burden carried by the animals.

tn נַפְשָׁם (nafsham, “their souls/lives”) is equivalent here to a third masculine plural suffix, but the third feminine singular verb הָלָכָה (halakhah, “they go”) agrees with the feminine noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul, life”).

sn The downfall of Babylon is depicted here. The idols are carried off by the victorious enemy; the gods are likened to defeated captives who cower before the enemy and are taken into exile.

tn Heb “house of Jacob”; TEV “descendants of Jacob.”

tn Heb “and all the remnant of the house of Israel.”

10 tn Heb “from the womb” (so NRSV); KJV “from the belly”; NAB “from your infancy.”

11 tn Heb “who have been lifted up from the womb.”