47:6 I was angry at my people;
I defiled my special possession
and handed them over to you.
You showed them no mercy; 1
you even placed a very heavy burden on old people. 2
27:12 I told King Zedekiah of Judah the same thing. I said, 3 “Submit 4 to the yoke of servitude to 5 the king of Babylon. Be subject to him and his people. Then you will continue to live. 27:13 There is no reason why you and your people should die in war 6 or from starvation or disease! 7 That’s what the Lord says will happen to any nation 8 that will not be subject to the king of Babylon.
1 tn Or “compassion.”
2 tn Heb “on the old you made very heavy your yoke.”
3 tn Heb “I spoke to Zedekiah…according to all these words, saying.”
4 sn The verbs in this verse are all plural. They are addressed to Zedekiah and his royal advisers (compare 22:2).
5 tn Heb “put their necks in the yoke of.” See the study note on v. 2 for the figure.
6 tn Heb “with/by the sword.”
7 tn Heb “Why should you and your people die…?” The rhetorical question expects the answer made explicit in the translation, “There is no reason!”
8 tn Heb “…disease according to what the
9 tn Heb “Hananiah, ‘Thus says the
10 tn The Greek version reads “I have made/put” rather than “you have made/put.” This is the easier reading and is therefore rejected.
11 tn Heb “the yoke bars of wood you have broken, but you have made in its stead yoke bars of iron.”
12 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study notes on 2:19 and 7:3 for this title.
13 tn Heb “An iron yoke I have put on the necks of all these nations.”
14 sn The emphasis is on the absoluteness of Nebuchadnezzar’s control. The statement is once again rhetorical and not to be taken literally. See the study note on 27:6.
15 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restrictions that a teacher or rabbi would place on his followers.