47:7 You said,
‘I will rule forever as permanent queen!’ 1
You did not think about these things; 2
you did not consider how it would turn out. 3
1:7 “Moreover, the Lord who rules over all says: ‘Pay close attention to these things also. 6
“Awake, 10 O sleeper! 11
Rise from the dead,
and Christ will shine on you!” 12
1 tn Heb “Forever I [will be] permanent queen”; NIV “the eternal queen”; CEV “queen forever.”
2 tn Heb “you did not set these things upon your heart [or “mind”].”
3 tn Heb “you did not remember its outcome”; NAB “you disregarded their outcome.”
4 tn Heb “he saw.”
5 tn Heb “Set your heart upon your ways” (see 2:15, 18); traditionally “Consider your ways” (so KJV, ASV, NAB, NASB).
6 tn Heb “Set your heart upon your ways”; see v. 5.
7 tn Grk “came to himself” (an idiom).
8 tn Grk “bread,” but used figuratively for food of any kind (L&N 5.1).
9 sn The following passage has been typeset as poetry because many scholars regard this passage as poetic or hymnic. These terms are used broadly to refer to the genre of writing, not to the content. There are two broad criteria for determining if a passage is poetic or hymnic: “(a) stylistic: a certain rhythmical lilt when the passages are read aloud, the presence of parallelismus membrorum (i.e., an arrangement into couplets), the semblance of some metre, and the presence of rhetorical devices such as alliteration, chiasmus, and antithesis; and (b) linguistic: an unusual vocabulary, particularly the presence of theological terms, which is different from the surrounding context” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 188-89). Classifying a passage as hymnic or poetic is important because understanding this genre can provide keys to interpretation. However, not all scholars agree that the above criteria are present in this passage, so the decision to typeset it as poetry should be viewed as a tentative decision about its genre.
10 tn Grk “Rise up.”
11 tn The articular nominative participle ὁ καθεύδων (Jo kaqeudwn) is probably functioning as a nominative for vocative. Thus, it has been translated as “O sleeper.”
12 sn A composite quotation, possibly from Isa 26:19, 51:17, 52:1, and 60:1.