49:11 I will make all my mountains into a road;
I will construct my roadways.”
33:8 Highways are empty, 1
there are no travelers. 2
Treaties are broken, 3
witnesses are despised, 4
human life is treated with disrespect. 5
40:3 A voice cries out,
“In the wilderness clear a way for the Lord;
construct in the desert a road for our God.
11:16 There will be a highway leading out of Assyria
for the remnant of his people, 6
just as there was for Israel,
when 7 they went up from the land of Egypt.
19:23 At that time there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will visit Egypt, and the Egyptians will visit Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together. 8
59:7 They are eager to do evil, 9
quick to shed innocent blood. 10
Their thoughts are sinful;
they crush and destroy. 11
62:10 Come through! Come through the gates!
Prepare the way for the people!
Build it! Build the roadway!
Remove the stones!
Lift a signal flag for the nations!
1 tn Or “desolate” (NAB, NASB); NIV, NRSV, NLT “deserted.”
2 tn Heb “the one passing by on the road ceases.”
3 tn Heb “one breaks a treaty”; NAB “Covenants are broken.”
4 tc The Hebrew text reads literally, “he despises cities.” The term עָרִים (’arim, “cities”) is probably a corruption of an original עֵדִים (’edim, “[legal] witnesses”), a reading that is preserved in the Qumran scroll 1QIsaa. Confusion of dalet (ד) and resh (ר) is a well-attested scribal error.
5 tn Heb “he does not regard human beings.”
1 tn Heb “and there will be a highway for the remnant of his people who remain, from Assyria.”
2 tn Heb “in the day” (so KJV).
1 tn The text could be translated, “and Egypt will serve Assyria” (cf. NAB), but subjugation of one nation to the other does not seem to be a theme in vv. 23-25. Rather the nations are viewed as equals before the Lord (v. 25). Therefore it is better to take אֶת (’et) in v. 23b as a preposition, “together with,” rather than the accusative sign. The names of the two countries are understood to refer by metonymy to their respective inhabitants.
1 tn Heb “their feet run to evil.”
2 tn Heb “they quickly pour out innocent blood.”
3 tn Heb “their thoughts are thoughts of sin, destruction and crushing [are] in their roadways.”
1 tn The name means “a remnant will return.” Perhaps in this context, where the Lord is trying to encourage Ahaz, the name suggests that only a few of the enemy invaders will return home; the rest will be defeated.
2 tn Heb “the field of the washer”; traditionally “the fuller’s field” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “the Washerman’s Field.”
1 sn For a discussion of this title see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 229-30.
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 tn Heb “he”; the referent (the chief adviser) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “the field of the washer”; traditionally “the fuller’s field” (so KJV, ASV, NAB, NASB, NRSV).