Isaiah 5:23

5:23 They pronounce the guilty innocent for a payoff,

they ignore the just cause of the innocent.

Isaiah 13:16

13:16 Their children will be smashed to pieces before their very eyes;

their houses will be looted

and their wives raped.

Isaiah 25:3

25:3 So a strong nation will extol you;

the towns of powerful nations will fear you.

Isaiah 34:12

34:12 Her nobles will have nothing left to call a kingdom

and all her officials will disappear.

Isaiah 40:29

40:29 He gives strength to those who are tired;

to the ones who lack power, he gives renewed energy.

Isaiah 43:28

43:28 So I defiled your holy princes,

and handed Jacob over to destruction,

and subjected Israel to humiliating abuse.”

Isaiah 46:2

46:2 Together they bend low and kneel down;

they are unable to rescue the images;

they themselves head off into captivity.

Isaiah 48:12

48:12 Listen to me, O Jacob,

Israel, whom I summoned!

I am the one;

I am present at the very beginning

and at the very end.

Isaiah 56:8

56:8 The sovereign Lord says this,

the one who gathers the dispersed of Israel:

“I will still gather them up.”


tn Heb “and the just cause of the innocent ones they turn aside from him.”

tn The Hebrew text has a singular form, but it should be emended to a plural or eliminated altogether. The noun may have been accidentally copied from the preceding verse.

tn Heb “will be nothing”; NCV, TEV, NLT “will all be gone.”

tn The word “subjected” is supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “[the] burden,” i.e., their images, the heavy burden carried by the animals.

tn נַפְשָׁם (nafsham, “their souls/lives”) is equivalent here to a third masculine plural suffix, but the third feminine singular verb הָלָכָה (halakhah, “they go”) agrees with the feminine noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul, life”).

sn The downfall of Babylon is depicted here. The idols are carried off by the victorious enemy; the gods are likened to defeated captives who cower before the enemy and are taken into exile.

tn Heb “I [am] he, I [am the] first, also I [am the] last.”

tn The meaning of the statement is unclear. The text reads literally, “Still I will gather upon him to his gathered ones.” Perhaps the preposition -לְ (lamed) before “gathered ones” introduces the object of the verb, as in Jer 49:5. The third masculine singular suffix on both עָלָיו (’alayv) and נִקְבָּצָיו (niqbatsayv) probably refers to “Israel.” In this case one can translate literally, “Still I will gather to him his gathered ones.”