Isaiah 5:4

5:4 What more can I do for my vineyard

beyond what I have already done?

When I waited for it to produce edible grapes,

why did it produce sour ones instead?

Isaiah 63:12

63:12 the one who made his majestic power available to Moses,

who divided the water before them,

gaining for himself a lasting reputation,

Isaiah 5:2

5:2 He built a hedge around it, removed its stones,

and planted a vine.

He built a tower in the middle of it,

and constructed a winepress.

He waited for it to produce edible grapes,

but it produced sour ones instead.

Isaiah 28:21

28:21 For the Lord will rise up, as he did at Mount Perazim,

he will rouse himself, as he did in the Valley of Gibeon,

to accomplish his work,

his peculiar work,

to perform his task,

his strange task.

Isaiah 30:1

Egypt Will Prove Unreliable

30:1 “The rebellious children are as good as dead,” says the Lord,

“those who make plans without consulting me, 10 

who form alliances without consulting my Spirit, 11 

and thereby compound their sin. 12 

Isaiah 63:14

63:14 Like an animal that goes down into a valley to graze, 13 

so the Spirit of the Lord granted them rest.

In this way 14  you guided your people,

gaining for yourself an honored reputation. 15 

Isaiah 32:6

32:6 For a fool speaks disgraceful things; 16 

his mind plans out sinful deeds. 17 

He commits godless deeds 18 

and says misleading things about the Lord;

he gives the hungry nothing to satisfy their appetite 19 

and gives the thirsty nothing to drink. 20 


tn Heb “who caused to go at the right hand of Moses the arm of his splendor.”

tn Heb “making for himself a lasting name.”

tn Or, “dug it up” (so NIV); KJV “fenced it.’ See HALOT 810 s.v. עזק.

tn Heb “wild grapes,” i.e., sour ones (also in v. 4).

sn This probably alludes to David’s victory over the Philistines at Baal Perazim. See 2 Sam 5:20.

sn This probably alludes to the Lord’s victory over the Canaanites at Gibeon, during the days of Joshua. See Josh 10:10-11.

sn God’s judgment of his own people is called “his peculiar work” and “his strange task,” because he must deal with them the way he treated their enemies in the past.

tn Or “stubborn” (NCV); cf. NIV “obstinate.”

tn Heb “Woe [to] rebellious children.”

tn Heb “making a plan, but not from me.”

tn Heb “and pouring out a libation, but not [from] my spirit.” This translation assumes that the verb נָסַךְ (nasakh) means “pour out,” and that the cognate noun מַסֵּכָה (massekhah) means “libation.” In this case “pouring out a libation” alludes to a ceremony that formally ratifies an alliance. Another option is to understand the verb נָסַךְ as a homonym meaning “weave,” and the cognate noun מַסֵּכָה as a homonym meaning “covering.” In this case forming an alliance is likened to weaving a garment.

tn Heb “consequently adding sin to sin.”

tn The words “to graze” are supplied in the translation for clarification.

tn Or “so” (KJV, ASV), or “thus” (NAB, NRSV).

tn Heb “making for yourself a majestic name.”

tn Or “foolishness,” in a moral-ethical sense. See 9:17.

tn Heb “and his heart commits sin”; KJV, ASV “his heart will work iniquity”; NASB “inclines toward wickedness.”

tn Heb “in order to do [or “so that he does”] what is godless [or “defiled”].”

tn Heb “so that he leaves empty the appetite [or “desire”] of the hungry.”

tn Heb “and the drink of the thirsty he causes to fail.”