50:2 Why does no one challenge me when I come?
Why does no one respond when I call? 1
Is my hand too weak 2 to deliver 3 you?
Do I lack the power to rescue you?
Look, with a mere shout 4 I can dry up the sea;
I can turn streams into a desert,
so the fish rot away and die
from lack of water. 5
1 sn The present tense translation of the verbs assumes that the Lord is questioning why Israel does not attempt to counter his arguments. Another possibility is to take the verbs as referring to past events: “Why did no one meet me when I came? Why did no one answer when I called?” In this case the Lord might be asking why Israel rejected his calls to repent and his offer to deliver them.
2 tn Heb “short” (so NAB, NASB, NIV).
3 tn Or “ransom” (NAB, NASB, NIV).
4 tn Heb “with my rebuke.”
5 tn Heb “the fish stink from lack of water and die from thirst.”
6 tn The Hebrew verb פָּלָא (pala’) means “to be wonderful, to be extraordinary, to be surpassing, to be amazing.”
7 sn Sarah will have a son. The passage brings God’s promise into clear focus. As long as it was a promise for the future, it really could be believed without much involvement. But now, when it seemed so impossible from the human standpoint, when the
8 sn This anthropomorphic expression concerns the power of God. The “hand of the
9 tn Or “will happen” (TEV); KJV “shall come to pass unto thee.”
10 tn Heb “Lord Yahweh.” For an explanation of the rendering here see the study note on 1:6.
11 tn This is an attempt to render the Hebrew particle normally translated “behold.” See the translator’s note on 1:6 for the usage of this particle.
12 tn Heb “by your great power and your outstretched arm.” See 21:5; 27:5 and the marginal note on 27:5 for this idiom.