51:17 Wake up! Wake up!
Get up, O Jerusalem!
You drank from the cup the Lord passed to you,
which was full of his anger! 1
You drained dry
the goblet full of intoxicating wine. 2
52:1 Wake up! Wake up!
Clothe yourself with strength, O Zion!
Put on your beautiful clothes,
O Jerusalem, 3 holy city!
For uncircumcised and unclean pagans
will no longer invade you.
60:1 “Arise! Shine! For your light arrives!
The splendor 4 of the Lord shines on you!
13:11 And do this 5 because we know 6 the time, that it is already the hour for us to awake from sleep, for our salvation is now nearer than when we became believers. 13:12 The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.
13:1 Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment, 7 and the authorities that exist have been instituted by God.
1:1 From Paul, 8 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
1:1 From Paul, 9 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
2:1 For I want you to know how great a struggle I have for you, 16 and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face. 17
1 tn Heb “[you] who have drunk from the hand of the Lord the cup of his anger.”
2 tn Heb “the goblet, the cup [that causes] staggering, you drank, you drained.”
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn Or “glory” (so most English versions).
5 tn Grk “and this,” probably referring to the command to love (13:8-10); hence, “do” is implied from the previous verses.
6 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.
7 tn Grk “by God.”
8 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
9 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
10 tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Though the participles are periphrastic with the present tense verb ἐστίν (estin), the presence of the temporal indicator “from the day” in the next clause indicates that this is a present tense that reaches into the past and should be translated as “has been bearing fruit and growing.” For a discussion of this use of the present tense, see ExSyn 519-20.
12 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.
13 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
14 tn Or “Grace to you and peace.”
15 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these
16 tn Or “I want you to know how hard I am working for you…”
17 tn Grk “as many as have not seen my face in the flesh.”