52:7 How delightful it is to see approaching over the mountains 1
the feet of a messenger who announces peace,
a messenger who brings good news, who announces deliverance,
who says to Zion, “Your God reigns!” 2
60:19 The sun will no longer supply light for you by day,
nor will the moon’s brightness shine on you;
the Lord will be your permanent source of light –
the splendor of your God will shine upon you. 3
60:1 “Arise! Shine! For your light arrives!
The splendor 4 of the Lord shines on you!
12:1 At that time 5 you will say:
“I praise you, O Lord,
for even though you were angry with me,
your anger subsided, and you consoled me.
147:12 Extol the Lord, O Jerusalem!
Praise your God, O Zion!
13:9 Then I will bring the remaining third into the fire;
I will refine them like silver is refined
and will test them like gold is tested.
They will call on my name and I will answer;
I will say, ‘These are my people,’
and they will say, ‘The Lord is my God.’” 10
1 tn Heb “How delightful on the mountains.”
2 tn Or “has become king.” When a new king was enthroned, his followers would give this shout. For other examples of this enthronement formula (Qal perfect 3rd person masculine singular מָלַךְ [malakh], followed by the name of the king), see 2 Sam 15:10; 1 Kgs 1:11, 13, 18; 2 Kgs 9:13. The Lord is an eternal king, but here he is pictured as a victorious warrior who establishes his rule from Zion.
3 tn Heb “and your God for your splendor.”
4 tn Or “glory” (so most English versions).
5 tn Or “in that day” (KJV).
6 tn Heb “Then he said”; the referent (the
7 tn The independent personal pronoun אַתֶּם (’attem, “you”) is a plural form, referring to the people of Israel as a whole. To make this clear TEV translates this as third person: “the people of Israel are not my people” (cf. CEV, NLT).
8 tn The pronominal suffix on the preposition לָכֶם (lakhem, “your”) is a plural form, referring to the people of Israel as a whole.
9 tc The MT reads לֹא־אֶהְיֶה לָכֶם (lo’-’ehyeh lakhem, “I will not be yours”). The editors of BHS suggest emending the text to לֹא־אֱלֹהֵיכֶם (lo’-’elohekhem, “I will not be your God”). The emendation creates a tighter parallel with the preceding אַתֶּם לֹא עַמִּי (’attem lo’ ’ammi, “you are not my people”). Because of a lack of external evidence, however, the reading of the MT should be retained.
10 sn The expression I will say ‘It is my people,’ and they will say ‘the
11 tn Grk “Jesus answered.”
12 tn Grk “is nothing.”
13 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb.
14 tn Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast present in the context.
15 tn Grk “If I say, ‘I do not know him.’”
16 tn Grk “I keep.”
17 tn Grk “his word.”