Isaiah 56:11-12

56:11 The dogs have big appetites;

they are never full.

They are shepherds who have no understanding;

they all go their own way,

each one looking for monetary gain.

56:12 Each one says,

‘Come on, I’ll get some wine!

Let’s guzzle some beer!

Tomorrow will be just like today!

We’ll have everything we want!’

Zechariah 11:5

11:5 Those who buy them slaughter them and are not held guilty; those who sell them say, ‘Blessed be the Lord, for I am rich.’ Their own shepherds have no compassion for them.

Zechariah 11:16

11:16 Indeed, I am about to raise up a shepherd in the land who will not take heed to the sheep headed to slaughter, will not seek the scattered, and will not heal the injured. Moreover, he will not nourish the one that is healthy but instead will eat the meat of the fat sheep and tear off their hooves.


sn The phrase never full alludes to the greed of the leaders.

tn Heb “for his gain from his end.”

tn The words “each one says” are supplied in the translation for clarification.

tn Heb “great, [in] abundance, very much,” i.e., “very great indeed.” See HALOT 452 s.v. יֶתֶר.

sn The expression those who buy them appears to be a reference to the foreign nations to whom Israel’s own kings “sold” their subjects. Far from being good shepherds, then, they were evil and profiteering. The whole section (vv. 4-14) refers to the past when the Lord, the Good Shepherd, had in vain tried to lead his people to salvation and life.

tn Heb “the broken” (so KJV, NASB; NRSV “the maimed”).

tn Heb “the fat [ones].” Cf. ASV “the fat sheep”; NIV “the choice sheep.”