57:2 Those who live uprightly enter a place of peace;
they rest on their beds. 1
35:8 A thoroughfare will be there –
it will be called the Way of Holiness. 2
The unclean will not travel on it;
it is reserved for those authorized to use it 3 –
fools 4 will not stray into it.
50:10 Who among you fears the Lord?
Who obeys 5 his servant?
Whoever walks in deep darkness, 6
without light,
should trust in the name of the Lord
and rely on his God.
52:12 Yet do not depart quickly
or leave in a panic. 7
For the Lord goes before you;
the God of Israel is your rear guard.
33:15 The one who lives 10 uprightly 11
and speaks honestly;
the one who refuses to profit from oppressive measures
and rejects a bribe; 12
the one who does not plot violent crimes 13
and does not seek to harm others 14 –
1 tn Heb “he enters peace, they rest on their beds, the one who walks straight ahead of himself.” The tomb is here viewed in a fairly positive way as a place where the dead are at peace and sleep undisturbed.
2 tc The Hebrew text reads literally, “and there will be there a road and a way, and the Way of Holiness it will be called.” וְדֶרֶךְ (vÿderekh, “and a/the way”) is accidentally duplicated; the Qumran scroll 1QIsaa does not reflect the repetition of the phrase.
3 tn The precise meaning of this line is uncertain. The text reads literally “and it is for them, the one who walks [on the] way.” In this context those authorized to use the Way of Holiness would be morally upright people who are the recipients of God’s deliverance, in contrast to the morally impure and foolish who are excluded from the new covenant community.
4 tn In this context “fools” are those who are morally corrupt, not those with limited intellectual capacity.
3 tn Heb “[who] listens to the voice of his servant?” The interrogative is understood by ellipsis (note the preceding line).
4 tn The plural indicates degree. Darkness may refer to exile and/or moral evil.
4 tn Heb “or go in flight”; NAB “leave in headlong flight.”
5 tn Heb “spoke by the hand of.”
6 tn The word used here (עָרוֹם, ’arom) sometimes means “naked,” but here it appears to mean simply “lightly dressed,” i.e., stripped to one’s undergarments. See HALOT 883 s.v. עָרוֹם. The term also occurs in vv. 3, 4.
6 tn Heb “walks” (so NASB, NIV).
7 tn Or, possibly, “justly”; NAB “who practices virtue.”
8 tn Heb “[who] shakes off his hands from grabbing hold of a bribe.”
9 tn Heb “[who] shuts his ear from listening to bloodshed.”
10 tn Heb “[who] closes his eyes from seeing evil.”