58:14 Then you will find joy in your relationship to the Lord, 1
and I will give you great prosperity, 2
and cause crops to grow on the land I gave to your ancestor Jacob.” 3
Know for certain that the Lord has spoken. 4
61:5 For you, O God, hear my vows;
you grant me the reward that belongs to your loyal followers. 5
Then Shadrach, Meshach, and Abednego emerged from the fire. 7
1 tn For a parallel use of the phrase “find joy in” (Hitpael of עָנַג [’anag] followed by the preposition עַל [’al]), see Ps 37:4.
2 tn Heb “and I will cause you to ride upon the heights of the land.” The statement seems to be an allusion to Deut 32:13, where it is associated, as here, with God’s abundant provision of food.
3 tn Heb “and I will cause you to eat the inheritance of Jacob your father.” The Hebrew term נַחֲלָה (nakhalah) likely stands by metonymy for the crops that grow on Jacob’s “inheritance” (i.e., the land he inherited as a result of God’s promise).
4 tn Heb “for the mouth of the Lord has spoken.” The introductory כִּי (ki) may be asseverative (as reflected in the translation) or causal/explanatory, explaining why the preceding promise will become reality (because it is guaranteed by the divine word).
5 tn Heb “you grant the inheritance of those who fear your name.” “Inheritance” is normally used of land which is granted as an inheritance; here it refers metaphorically to the blessings granted God’s loyal followers. To “fear” God’s name means to have a healthy respect for his revealed reputation which in turn motivates one to obey God’s commands (see Ps 86:11).
6 tn Aram “answered and said.”
7 tn Aram “from the midst of the fire.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.
8 tn Aram “The king answered and said to Daniel.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons; it is redundant in English.
9 tn The two aorist participles translated “freed” and “enslaved” are causal in force; their full force is something like “But now, since you have become freed from sin and since you have become enslaved to God….”
10 tn Grk “fruit.”
11 tn A figurative extension of ὀψώνιον (oywnion), which refers to a soldier’s pay or wages. Here it refers to the end result of an activity, seen as something one receives back in return. In this case the activity is sin, and the translation “payoff” captures this thought. See also L&N 89.42.