61:2 to announce the year when the Lord will show his favor,
the day when our God will seek vengeance, 1
to console all who mourn,
61:3 to strengthen those who mourn in Zion,
by giving them a turban, instead of ashes,
oil symbolizing joy, 2 instead of mourning,
a garment symbolizing praise, 3 instead of discouragement. 4
They will be called oaks of righteousness, 5
trees planted by the Lord to reveal his splendor. 6
11:14 The second woe has come and gone; 46 the third is coming quickly.
11:15 Then 47 the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:
“The kingdom of the world
has become the kingdom of our Lord
and of his Christ, 48
and he will reign for ever and ever.”
1 tn Heb “to announce the year of the Lord’s favor, and the day of our God’s vengeance.
2 tn Heb “oil of joy” (KJV, ASV); NASB, NIV, NRSV “the oil of gladness.”
3 tn Heb “garment of praise.”
4 tn Heb “a faint spirit” (so NRSV); KJV, ASV “the spirit of heaviness”; NASB “a spirit of fainting.”
5 tn Rather than referring to the character of the people, צֶדֶק (tsedeq) may carry the nuance “vindication” here, suggesting that God’s restored people are a testimony to his justice. See v. 2, which alludes to the fact that God will take vengeance against the enemies of his people. Cf. NAB “oaks of justice.”
6 tn Heb “a planting of the Lord to reveal splendor.”
7 tn Heb “through the midst of the city, through the midst of Jerusalem.”
8 tn The word translated “mark” is in Hebrew the letter ת (tav). Outside this context the only other occurrence of the word is in Job 31:35. In ancient Hebrew script this letter was written like the letter X.
9 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
10 tn Or “wail,” “cry.”
11 tn Or “lament.”
12 tn Or “sorrowful.”
13 tn Grk “will become.”
14 sn The same word translated distress here has been translated sadness in the previous verse (a wordplay that is not exactly reproducible in English).
15 tn Grk “her hour.”
16 tn Grk “that a man” (but in a generic sense, referring to a human being).
17 sn Jesus now compares the situation of the disciples to a woman in childbirth. Just as the woman in the delivery of her child experiences real pain and anguish (has distress), so the disciples will also undergo real anguish at the crucifixion of Jesus. But once the child has been born, the mother’s anguish is turned into joy, and she forgets the past suffering. The same will be true of the disciples, who after Jesus’ resurrection and reappearance to them will forget the anguish they suffered at his death on account of their joy.
18 tn Or “distress.”
19 sn An allusion to Isa 66:14 LXX, which reads: “Then you will see, and your heart will be glad, and your bones will flourish like the new grass; and the hand of the
20 tn The word “authority” is not in the Greek text, but is implied. “Power” would be another alternative that could be supplied here.
21 sn This description is parenthetical in nature.
22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
23 tn This is a collective singular in Greek.
24 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”
25 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
26 tn Or “authority.”
27 tn Grk “the days.”
28 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
29 tn Or “authority.”
30 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
31 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”
32 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
33 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).
34 tn Grk “spiritually.”
35 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
36 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
37 tn Or “to be buried.”
38 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
39 tn Grk “fell upon.”
40 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
41 tn Though the nearest antecedent to the subject of ἤκουσαν (hkousan) is the people (“those who were watching them”), it could also be (based on what immediately follows) that the two prophets are the ones who heard the voice.
42 tn Grk “they”; the referent (the two prophets) has been specified in the translation for clarity.
43 tn The conjunction καί (kai) seems to be introducing a temporal clause contemporaneous in time with the preceding clause.
44 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
45 tn Grk “seven thousand names of men.”
46 tn Grk “has passed.”
47 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
48 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”