61:3 to strengthen those who mourn in Zion,
by giving them a turban, instead of ashes,
oil symbolizing joy, 1 instead of mourning,
a garment symbolizing praise, 2 instead of discouragement. 3
They will be called oaks of righteousness, 4
trees planted by the Lord to reveal his splendor. 5
61:2 to announce the year when the Lord will show his favor,
the day when our God will seek vengeance, 6
to console all who mourn,
3:18 7 At that time 8 the sovereign master will remove their beautiful ankle jewelry, 9 neck ornaments, crescent shaped ornaments,
1 tn Heb “oil of joy” (KJV, ASV); NASB, NIV, NRSV “the oil of gladness.”
2 tn Heb “garment of praise.”
3 tn Heb “a faint spirit” (so NRSV); KJV, ASV “the spirit of heaviness”; NASB “a spirit of fainting.”
4 tn Rather than referring to the character of the people, צֶדֶק (tsedeq) may carry the nuance “vindication” here, suggesting that God’s restored people are a testimony to his justice. See v. 2, which alludes to the fact that God will take vengeance against the enemies of his people. Cf. NAB “oaks of justice.”
5 tn Heb “a planting of the Lord to reveal splendor.”
6 tn Heb “to announce the year of the Lord’s favor, and the day of our God’s vengeance.
7 sn The translation assumes that the direct quotation ends with v. 17. The introductory formula “in that day” and the shift from a poetic to prosaic style indicate that a new speech unit begins in v. 18.
8 tn Or “in that day” (KJV).
9 tn Or “the beauty of [their] ankle jewelry.”