63:9 Through all that they suffered, he suffered too. 1
The messenger sent from his very presence 2 delivered them.
In his love and mercy he protected 3 them;
he lifted them up and carried them throughout ancient times. 4
1 tn Heb “in all their distress, there was distress to him” (reading לוֹ [lo] with the margin/Qere).
2 tn Heb “the messenger [or “angel”] of his face”; NIV “the angel of his presence.”
3 tn Or “redeemed” (KJV, NAB, NIV), or “delivered.”
4 tn Heb “all the days of antiquity”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “days of old.”
5 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).
6 tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Though the participles are periphrastic with the present tense verb ἐστίν (estin), the presence of the temporal indicator “from the day” in the next clause indicates that this is a present tense that reaches into the past and should be translated as “has been bearing fruit and growing.” For a discussion of this use of the present tense, see ExSyn 519-20.