65:17 For look, I am ready to create
new heavens and a new earth! 1
The former ones 2 will not be remembered;
no one will think about them anymore. 3
3:11 While the man 14 was hanging on to Peter and John, all the people, completely astounded, ran together to them in the covered walkway 15 called Solomon’s Portico. 16 3:12 When Peter saw this, he declared to the people, “Men of Israel, 17 why are you amazed at this? Why 18 do you stare at us as if we had made this man 19 walk by our own power or piety? 3:13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, 20 the God of our forefathers, 21 has glorified 22 his servant 23 Jesus, whom you handed over and rejected 24 in the presence of Pilate after he had decided 25 to release him.
21:1 Then 26 I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, 27 and the sea existed no more. 21:2 And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband. 21:3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence 28 of God is among human beings. 29 He 30 will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them. 31 21:4 He 32 will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more – or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist.” 33
21:5 And the one seated on the throne said: “Look! I am making all things new!” Then 34 he said to me, “Write it down, 35 because these words are reliable 36 and true.”
1 sn This hyperbolic statement likens the coming transformation of Jerusalem (see vv. 18-19) to a new creation of the cosmos.
2 tn Or perhaps, “the former things” (so ASV, NASB, NIV, NRSV); TEV “The events of the past.”
3 tn Heb “and they will not come up on the mind.”
4 tn Grk “whom,” continuing the sentence from v. 20.
5 sn The term must used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) is a key Lukan term to point to the plan of God and what must occur.
6 tn Grk “until the times of the restoration of all things.” Because of the awkward English style of the extended genitive construction, and because the following relative clause has as its referent the “time of restoration” rather than “all things,” the phrase was translated “until the time all things are restored.”
7 tn Or “spoke.”
8 tn Or “from all ages past.”
9 tn Or “crippled.”
10 tn Grk “from his mother’s womb.”
11 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
12 tn Grk “alms.” The term “alms” is not in common use today, so what the man expected, “money,” is used in the translation instead. The idea is that of money given as a gift to someone who was poor. Giving alms was viewed as honorable in Judaism (Tob 1:3, 16; 12:8-9; m. Pe’ah 1:1). See also Luke 11:41; 12:33; Acts 9:36; 10:2, 4, 31; 24:17.
13 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
14 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Or “portico,” “colonnade”; Grk “stoa.” The translation “covered walkway” (a descriptive translation) was used here because the architectural term “portico” or “colonnade” is less familiar. However, the more technical term “portico” was retained in the actual name that follows.
16 sn Solomon’s Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. It was located on the east side of the temple (Josephus, Ant. 15.11.3-5 [15.391-420], 20.9.7 [20.221]) and was a place of commerce and conversation.
17 tn Or perhaps “People of Israel,” since this was taking place in Solomon’s Portico and women may have been present. The Greek ἄνδρες ᾿Ισραηλῖται (andre" Israhlitai) used in the plural would normally mean “men, gentlemen” (BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).
18 tn Grk “or why.”
19 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
20 tc ‡ The repetition of ὁ θεός (Jo qeos, “God”) before the names of Isaac and Jacob is found in Ì74 א C (A D without article) 36 104 1175 pc lat. The omission of the second and third ὁ θεός is supported by B E Ψ 33 1739 Ï pc. The other time that Exod 3:6 is quoted in Acts (7:32) the best witnesses also lack the repeated ὁ θεός, but the three other times this OT passage is quoted in the NT the full form, with the thrice-mentioned θεός, is used (Matt 22:32; Mark 12:26; Luke 20:37). Scribes would be prone to conform the wording here to the LXX; the longer reading is thus most likely not authentic. NA27 has the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.
21 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”
22 sn Has glorified. Jesus is alive, raised and active, as the healing illustrates so dramatically how God honors him.
23 sn His servant. The term servant has messianic connotations given the context of the promise, the note of suffering, and the titles and functions noted in vv. 14-15.
24 tn Or “denied,” “disowned.”
25 tn This genitive absolute construction could be understood as temporal (“when he had decided”) or concessive (“although he had decided”).
26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
27 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”
28 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
29 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
30 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
31 tc ‡ Most
32 tn Grk “God, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated.
33 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”
34 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
35 tn The words “it down” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
36 tn Grk “faithful.”