1 tn Heb “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
2 tn Heb “will become” (so NASB); NAB “shall be turned to.”
3 tn Heb “with arrows and a bow.” The more common English idiom is “bow[s] and arrow[s].”
4 tn Heb “go” (so NAB, NIV, NRSV); TEV “go hunting.”
5 tn Heb “will be” (so NASB, NRSV).
6 tn Heb “and all the hills which were hoed with a hoe, you will not go there [for] fear of the thorns and briers.”
7 tn Heb “and it will become a pasture for cattle and a trampling place for sheep.”
8 tn Heb “sons of Israel” (so NASB); KJV “children of Israel”; NAB “people of Israel” (likewise in the following verse).