Isaiah 9:19

9:19 Because of the anger of the Lord who commands armies, the land was scorched,

and the people became fuel for the fire.

People had no compassion on one another.

Isaiah 30:14

30:14 It shatters in pieces like a clay jar,

so shattered to bits that none of it can be salvaged.

Among its fragments one cannot find a shard large enough

to scoop a hot coal from a fire

or to skim off water from a cistern.”


tn The precise meaning of the verb עְתַּם (’ÿtam), which occurs only here, is uncertain, though the context strongly suggests that it means “burn, scorch.”

sn The uncontrollable fire of the people’s wickedness (v. 18) is intensified by the fire of the Lord’s judgment (v. 19). God allows (or causes) their wickedness to become self-destructive as civil strife and civil war break out in the land.

tn Heb “men were not showing compassion to their brothers.” The idiom “men to their brothers” is idiomatic for reciprocity. The prefixed verbal form is either a preterite without vav (ו) consecutive or an imperfect used in a customary sense, describing continual or repeated behavior in past time.

tn Heb “Its shattering is like the shattering of a jug of [i.e., “made by”] potters, [so] shattered one cannot save [any of it].”

tn The words “large enough” are supplied in the translation for clarification.

tn Heb “to remove fire from the place of kindling.”

tn On the meaning of גֶבֶא (geveh, “cistern”) see HALOT 170 s.v.