3:1 Not many of you should become teachers, my brothers and sisters, 2 because you know that we will be judged more strictly. 3
5:13 Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone in good spirits? He should sing praises.
5:19 My brothers and sisters, 11 if anyone among you wanders from the truth and someone turns him back,
1 tn Grk “a flower of grass.”
2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
3 tn Grk “will receive a greater judgment.”
3 tn Grk “the fruit of righteousness,” meaning righteous living as a fruit, as the thing produced.
4 tn Grk “is sown.”
5 tn Or “for,” or possibly “by.”
4 tn This term and the following one are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.
5 tn Grk “let your laughter be turned.”
5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
6 sn The term gates is used metaphorically here. The physical referent would be the entrances to the city, but the author uses the term to emphasize the imminence of the judge’s approach.
6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.